J'avais finalement bien vite oublié cette étrange sensation que l'on ressent lorsque l'on essaie de s'immerger dans une autre culture. La première fois que je suis arrivé en Allemagne pour un long séjour, cette immersion me fût difficile. Et pour cause ... Devoir se concentrer toute la journé pour comprendre ce que l'on te dit, pour essayer de bredouiller quelques mots dans une langue qui ne t'est pas naturelle est plutôt épuisant. Les maux de tête sont aux rendez-vous. Les journées paraissent plus longues.
Alors maintenant que mon allemand s'est amelioré et que je ne me force pas pour le parler, c'est au tour de l'anglais de pointer le bout de son nez. Ce séjour aura au moins l'avantage d'améliorer mon élocution dans la langue de Shakespeare. Mais le pire dans tout ca, c'est que lorsque je parle anglais, ce sont des constructions grammaticales allemandes qui me viennent à l'esprit.
Et puis comprendre un Bulgare qui parle anglais, c'est pas non plus une chose tr&eagrave;s facile. Ben oui, il faut mettre un filtre "Enlever les r qui roulent et autres sonorités chantantes" pour ensuite passer cela à la moulinette. Enfin, on met la machine à traduction automatique en route et on attend que l'information remonte au cerveau.
Et le meilleur (ou pas), c'est que bien souvent je ne repasse pas par le Francais pour parler en Anglais ... Si ca continue comme cela, je vais vraiment craquer. Ne me dites pas que je suis perdu. Aidez-moi !!!
mercredi 9 février 2005
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire